-
1 много сделать
Makarov: do much -
2 нужно ещё много сделать
Mathematics: much needs to be doneУниверсальный русско-английский словарь > нужно ещё много сделать
-
3 остаётся много сделать
Универсальный русско-английский словарь > остаётся много сделать
-
4 сделать что-л. много или часто
сделать что-л. много или частоהִרבָּה [לְהַרבּוֹת, מַרבֶּה, יַרבֶּה] -
5 сделать
(= делать, проделать) make, do• Безусловно, это следует сделать (= сформулировать) точно, однако в основном это означает, что... - This has to be made precise of course, but essentially it means that...• Были также сделаны попытки объяснить... - Attempts have also been made to explain...• Было сделано много попыток (доказать и т. п.)... - Many attempts have been made to...• В последние годы были сделаны попытки... - Attempts have been made in recent years to...• Вместо того, чтобы пытаться сделать общее исследование задачи, мы... - Rather than attempt a general investigation of the problem, we...• Еще многое нужно сделать, прежде чем... - A great deal needs to be done before...• Еще очень многое остается сделать в этой области. - Much remains to be done in this area.• Здесь можно было бы сделать (небольшое) замечание относительно... - A remark may be made here about...• Здесь мы уже сделали два важных предположения. - Here we have made two important assumptions.• Как следствие, был сделан больший упор на... - As a result there has been much emphasis on...• Может это быть сделано или нет, зависит от... - Whether or not this can be done in a given case depends on...• Можно сделать вывод, что... - It may be concluded that...; It may be deduced that...• На основе этих измерений можно сделать несколько выводов. - Several conclusions may be drawn from these measurements.• Необходимо сделать несколько замечаний. - There are a number of points to be made.• Необходимо сделать следующее замечание. - It should be noted that...; It should be pointed out that...; A remark is in order.• Нечто подобное могло бы быть сделано, даже если... - Something similar may be done even if...• Однако были сделаны попытки (доказать и т. п.)... - Attempts are being made, however, to...• Однако это легче сказать, чем сделать. - But this is easier said than done.• Однако это может быть сделано довольно просто, если мы введем... - It can be done rather easily, however, if we introduce...• Относительно... необходимо сделать пояснение. - A word of explanation is necessary with regard to...• Очевидным способом сделать это является... - The obvious way of doing this is to...• Сделаем теперь три важных замечания. - Three important remarks are in order.• Сделаем эти идеи более понятными, рассматривая... - Let us make these ideas clearer by considering...• Следующий пример может сделать это утверждение яснее. - The following example may make this point clearer.• Существует несколько способов это сделать. - There are several ways to do this.• Часто это проще сделать, чем... - It is often simpler to do this than to...• Чтобы сделать это, мы используем тот факт, что... - То do this, we make use of the fact that...• Это будет сделано с помощью... - This will be done with the aid of...• Это может быть сделано в терминах... - This can be done in terms of...• Это может быть сделано множеством способов. - This can be done in a variety of different ways.• Это может быть сделано следующим образом. - This may be done as follows.• Этот результат можно сделать более наглядным с помощью... - The result can be made more explicit by... -
6 сделать
* * *сов. В1) fare vt; produrre vt, preparare vtсде́лать крышу — costruire / montare il tetto
сде́лать ремонт — fare le riparazioni / il restauro ( в квартире)
сде́лать статью разг. — scrivere un articolo
сде́лать уроки — fare i compiti
сде́лать всё возможное — fare (tutto) il possibile
я сде́лал всё, что мог — ho fatto <il possibile / del mio meglio>
2) расширит.а) ( о действиях)сде́лать шаг — fare il passo
сде́лать под козырёк — toccarsi il cappello воен. ( in segno di saluto)
сде́лать вывод — trarne la conclusione
сде́лать ручкой — fare ciao ( con la manina)
сде́лайте милость, сде́лайте одолжение — mi faccia la cortesia; per favore; prego
б) разг. ( превратить) fare vtсде́лать посмешищем кого-л. — ridicolizzare vt; mettere in ridicolo
сде́лать несчастным — fare infelice qd; portare infelicità ( a qd)
в) (о выражении лица и т.п.)сде́лать гримасу — fare una smorfia
3) разг. (назначить и т.п.) are vt, nominare vtего сде́лали министром — lo hanno fatto / nominato ministro
••сказано - сде́лано — detto fatto
* * *vgener. (нечто предосудительное) commettere, farsi, fare -
7 сделать много бросков
Jargon: tee off (on someone) (в бейсболе)Универсальный русско-английский словарь > сделать много бросков
-
8 сделать очень много для того, чтобы
General subject: do a vast amount to ensure thatУниверсальный русско-английский словарь > сделать очень много для того, чтобы
-
9 много чего нужно сделать
advgener. un sacco di cose da fareUniversale dizionario russo-italiano > много чего нужно сделать
-
10 очень много
-
11 (smth.) приложить много усилий, чтобы сделать
Makarov: go to a lot of trouble to do (что-л.)Универсальный русско-английский словарь > (smth.) приложить много усилий, чтобы сделать
-
12 мне нужно сделать так много, а времени (у меня) так мало!
General subject: I have got so much to do and so little time !Универсальный русско-английский словарь > мне нужно сделать так много, а времени (у меня) так мало!
-
13 приложить много усилий, чтобы сделать
1) General subject: go to a lot of trouble to do, go to a lot of trouble to do (что-л.)2) Makarov: (smth.) go to a lot of trouble to do (что-л.)Универсальный русско-английский словарь > приложить много усилий, чтобы сделать
-
14 у них много разных способов (возможно , не самых честных), чтобы заставить (кого-л.) сделать
General subject: they have more than a few tricks up their sleeves (что-л)Универсальный русско-английский словарь > у них много разных способов (возможно , не самых честных), чтобы заставить (кого-л.) сделать
-
15 чтобы сделать это, требуется много мужества
General subject: it takes sand to do itУниверсальный русско-английский словарь > чтобы сделать это, требуется много мужества
-
16 мне нужно сделать так много, а времени так мало!
General subject: (у меня) I have got so much to do and so little time!Универсальный русско-английский словарь > мне нужно сделать так много, а времени так мало!
-
17 у них много разных способов , чтобы заставить сделать
General subject: (возможно, не самых честных)(кого-л.) they have more than a few tricks up their sleeves (что-л)Универсальный русско-английский словарь > у них много разных способов , чтобы заставить сделать
-
18 ему придётся ещё сделать много дополнений в своей книге
Универсальный русско-немецкий словарь > ему придётся ещё сделать много дополнений в своей книге
-
19 По правде говоря, много дел нужно сделать.
Puuhaa piisaa totta puhuen turhankin paljon.Русско-финский новый словарь > По правде говоря, много дел нужно сделать.
-
20 я собирабсь сделать много работы
aion tehda paljon tyota = aion tehdä paljon työtaРусско-финский новый словарь > я собирабсь сделать много работы
См. также в других словарях:
сделать все возможное — приложить силы, не пожалеть усилий, проявить старание, вложить много сил, проявить рвение, вложить много труда, приложить все старания, не пожалеть сил, не пожалеть стараний, приложить усилия, приложить все усилия, не пощадить сил, не пощадить… … Словарь синонимов
сделать — См … Словарь синонимов
сделать из мухи слона — преувеличить, раздуть кадило, сгустить краски, раздуть, сделать трагедию, сделать много шума из ничего Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
сделать трагедию — сделать из мухи слона, сделать много шума из ничего, раздуть, раздуть кадило, сгустить краски, преувеличить Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
СДЕЛАТЬ ПАРОВОЗИК — Эти слова употребляются чересчур интеллигентными и добрыми людьми, которые предпочитают обтекаемые определения. Поэтому, если возникает необходимость сказать «Больной на всю голову», они предпочитают выразиться иначе, благо одесский язык… … Большой полутолковый словарь одесского языка
Много видя — Сиб. Между делом, легко и быстро (сделать что л.). ФСС, 28 … Большой словарь русских поговорок
Слишком много мужей (фильм) — Слишком много мужей Too Many Husbands … Википедия
брать на себя много — кто Слишком переоценивать себя, превышать свои возможности, права и т. п. Говорится с неодобрением. глаг. обычно в наст. вр. 2 м л. Лена, почему вы избегаете меня? Вы много берёте на себя, если думаете, что я избегаю вас. А. Фадеев, Последний из… … Фразеологический словарь русского языка
брать на себя слишком много — кто Слишком переоценивать себя, превышать свои возможности, права и т. п. Говорится с неодобрением. глаг. обычно в наст. вр. 2 м л. Лена, почему вы избегаете меня? Вы много берёте на себя, если думаете, что я избегаю вас. А. Фадеев, Последний из… … Фразеологический словарь русского языка
взять на себя много — кто Слишком переоценивать себя, превышать свои возможности, права и т. п. Говорится с неодобрением. глаг. обычно в наст. вр. 2 м л. Лена, почему вы избегаете меня? Вы много берёте на себя, если думаете, что я избегаю вас. А. Фадеев, Последний из… … Фразеологический словарь русского языка
взять на себя слишком много — кто Слишком переоценивать себя, превышать свои возможности, права и т. п. Говорится с неодобрением. глаг. обычно в наст. вр. 2 м л. Лена, почему вы избегаете меня? Вы много берёте на себя, если думаете, что я избегаю вас. А. Фадеев, Последний из… … Фразеологический словарь русского языка